Turisták, török nyelvtanulók figyelem!
//
- Az egyetlen olyan magyaroknak szóló, párbeszédes formában felépített, az életben előforduló, valós helyzeteket feldolgozó török nyelvkönyv és hanganyag, ami mondatról mondatra vezet végig egy – egy szituáción.
- Nincsenek elavult, nehézkes, rég nem használt szófordulatok,
hibás, akcentussal teli kiejtés. A netre szaktudás nélkül felömlesztett, „ingyenesnek” mondott, hibás mondatok, amin végül senki nem tud eligazodni.
Csak használható kifejezések, helyes török nyelvtani szerkezetek, tökéletes anyanyelvi hangzás.
Színtiszta sikerélmény!
- 13 éles helyzet, ami egy isztambuli utazás során szembejöhet
- A török nyelvkönyv elfér egy nagyobb zsebben, így bármikor nálad lehet
- Letölthető anyanyelvi hanganyagok, amiket bárhova magaddal vihetsz. Vezetés, sportolás, utazás során is tanulhatsz vele.
- Szó szerint, mondatról – mondatra vezet végig: mikor, mit, hogyan mondj, milyen szituációban milyen mondatokat, kifejezéseket használj
- Vajon milyen érzés lenne, ha egy törökországi nyaralás során beszédbe tudnál elegyedni a helyiekkel a saját nyelvükön?
- Vajon hogyan érhetjük el, hogy bár magyarként eleve testvérként tekintenek ránk, még inkább lubickolhassunk vendégszeretetükben?
- Ugye klassz lenne érteni, mit mondanak kedvenc színészeid, kedvenc sorozataidban?
- Vajon milyen bennfentes információkhoz juthatnál, milyen ismeretségekkel gazdagodhatnál,
ha beszélnél valamennyit törökül?
- Előttünk nem egy, nem két kapu tárult fel ennek a tudásnak köszönhetően. Számtalan izgalmas helyre jutottunk be, különleges élményben volt részünk csak azért, mert beszéljük ezt a nyelvet.
- Isztambuli utazásainkkor olykor elképesztő helyzetekben találtuk magunkat, ahol óriási
nyugalmat és magabiztosságot adott a tudat, hogy a fontosabb dolgokat ki tudjuk
fejezni törökül.
Mit tanulhatsz meg az IsztamBULI Nyelvi útitárs című török nyelvkönyvből?
Mi a török sorozatok megértése miatt kezdtünk törökül tanulni, és a forgatási helyszínek felkutatása miatt utaztunk sűrűn Isztambulba. Először még egyetlen szót sem értettünk törökül, de mivel a város minden szegletébe el kellett jutnunk, állandóan kérdezgetnünk kellett a helyieket.
ÉPPEN EZÉRT:
E török nyelvkönyv és hanganyag készítésekor, 13 velünk megtörtént, valós szituációt vettünk alapul.
Rengeteg olyan mondat és kifejezés, valamint több, mint 500 szó került bele, amiket használnunk kellett.
Volt, hogy nélkülük eltévedtünk volna, lemaradtunk volna valamiről, vagy éppen drágábban tudtunk volna megvenni bizonyos dolgokat. A máig tartó ismeretségekről – barátságokról már nem is beszélve.
Ebbe a könyvbe beletettünk minden lényegeset a te sikereid érdekében!
- Reptéri becsekkolás, repülőjegyet érintő kérdések
- Reptéri biztonsági kapunál felmerülő helyzetek
- Hogyan kommunikálj a taxissal
- Hotel – szállásfoglaláskor előforduló kérdések
- Hogyan vásárolj – sok sok termék nevével
- Hogyan alkudozz – mit mondj, hogy a legjobb árat kapd
- Hogyan kérj útbaigazítást – hajón, buszon, utcán
- Rengeteg hétköznapi kifejezés – ami kelleni fog
- Hogyan rendelj étteremben, utcai árusnál – sok sok étel nevével
- Hogyan kérj segítséget a gyógyszertárban (betegségek, gyógyszerek neveivel)
- Hogyan mondd el az orvosnak, ha baleset ért vagy valamid fáj
- Mit mondj és hogyan kérj segítséget vészhelyzetben
- Hogyan ismerkedj, társalogj török emberekkel
@Víg András: Kedves András! Köszönjük az érdeklődést. Kérem lapozzon az oldal tetejére és hallgassa meg a videót, valamint olvassa végig a bejegyzést, ebben minden benne van, amire kíváncsi volt. A könyv Gulyás Eszter szakmai lektorálásával készült, valami rész témái is fel vannak sorolva részletesen.
Szép estét! Szeretném megkérdezni, hogy a “Isztambuli Nyelvi Útitárs”ki írta? ki lektorálta? És némi infót milyen mondatokat,mit találunk benne? Mert azért ez fontos. köszönöm András